朝代:南北朝作者:谢灵运出自:登上戍石鼓山诗更新时间:2021-12-31
注释
1。上戍(shù):即上戍浦,在永嘉江中。石鼓山:在永嘉西约四十里,山上有石,扣之则响,放名石鼓山。
2。旅人:自指。
3。涉:不用舟船过水而行。
4。汩汩(gǔ):心情不安。
5。发春:开春。
6。欢愿:欢乐美好的愿望。
7。并:合,这里有实现的意思。
8。庶(shù):表示希望的副词。
9。协:有谐调、缓和的意思。
10。睐(lài)左阔:斜视左边,是一望无际的宽阔平原。
11。回顾:回过头来。
12。眺右狭:远望右边,峰岭对耸,形成狭隘的山沟深谷。
13。日没:太阳沉没人海(或下山)。
14。涧(jiàn)增波:太阳下山时海水涨潮,临海的江河沟渎都会提高水位,故言“涧增波”。
15。岭逾叠:云团笼罩于山峰之上,好像又叠加了许多山峰,所以说“岭逾叠”。
16。白芷(zhǐ):一种香草。
17。竞新苕(tiáo):跟刚刚发芽的芦苇竞相生长。
18。绿蘋(píng):一种水草。
19。齐初叶:刚刚长出的嫩叶大小一致,非常整齐可爱。
20。摘芳:摘取鲜花香草。
21。靡谖(mǐxuān):不能忘优。
22。燮(xiè):和谐。
23。佳期:指回乡与亲友团聚的日子。
24。缅(miǎn)无像:遥远渺茫无影无踪。
25。谁云惬(qiè):哪里能得舒适惬意。
白话译文
谪居永嘉并非我的心愿,心中装满沉甸甸的忧愁。
回家的路多么遥远啊,望眼欲穿总难如意。
时光飞逝,而内心的落寞无法排遣,只好在明媚的春光里登山解忧。
归家的愿望无法实现,思也悠悠,恨也悠悠。
睁大眼睛斜视左边,是一望无际的宽阔平原,回过头来远望右边,峰岭对耸,形成狭隘的山沟深谷。
太阳下山了,初春的寒风吹起了山涧的水波,令人感到丝丝凉意,晚云一层层起来,萦绕在山头、横亘在山腰,在暮色中望去,似乎山岭又增添了许多重叠。
白芷这时生出了新茎,绿苹也长出了新叶。
摘取芳草而芳草并未使他忘忧,一时愉乐而终不愉快。
那回归的日子不知在何时,即使登高遥望,又叫人怎么高兴得起来呢!
深秋九月,苦寒的边城,大雁已飞回温暖的南国,躲避霜雪的侵凌。
凄凄秋草早已枯萎,深深潭水更加皎洁如镜,这美好的重九日,感动了宋公那颗圣德的心。
送别的旗帜高高扬起,在暮秋的风中猎猎飘动,戏马台上,朱宫之中,胡笳声起,优美动听。
把满杯芳香如兰的美酒,献给当代的贤哲吧,祝他一路顺风。
在这饯别的宴席上,到处洋溢着诚挚的气氛,和睦快乐的情绪,使礼乐因战乱而废缺的礼乐复兴。
由于实行宽政,如今天下太平,一切听其自然,到处赤忱欢庆。
当代的贤哲,急流勇退,脱去了官服,告别了同僚,就要回到久别的故乡,美丽的海滨小城。
船已停泊在岸边,只待送别的乐曲结束,就要登程。
他的船将急驶而去,我的马将飞奔而行。
我不仅感念我们的离别,更加愧对久欲归隐的初衷。
他即将踏上美好的归隐之路,我却为我的意志薄弱叹息伤痛。

作者谢灵运资料

《登上戍石鼓山诗》注释译文作者谢灵运

谢灵运(385年-433年),原名公义,字灵运,以字行于世,小名客儿,世称谢客。南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。祖籍陈郡阳夏(今河南太康县),生于会稽始宁(今绍兴市嵊州市三界镇)。谢灵运出身陈郡谢氏,为东晋名将谢玄之孙、秘... 查看详情>>

作者谢灵运古诗作品: 《《过始宁墅诗》创作背景》《《过始宁墅诗》赏析》《《九日从宋公戏马台集送孔令诗》注释译文》《《过始宁墅诗》注释译文》《《富春渚诗》注释译文》《《九日从宋公戏马台集送孔令诗》鉴赏》《《登上戍石鼓山诗》创作背景》《《登上戍石鼓山诗》注释译文》《《富春渚诗》创作背景》《《夜发石关亭》赏析

古诗《登上戍石鼓山诗》的名句翻译赏析

《登上戍石鼓山诗》注释译文相关古诗翻译赏析