朝代:清代作者:陈维崧出自:晓发中牟更新时间:2021-12-31
注释
中牟:指河南中牟县,在郑州与开封之间。
官渡:在中牟东北,此处有官渡水、官渡城、官渡台。东汉建安四年(199)曹操在此大败袁绍军,即著名的“官渡之战”。句中“往事”即指此。
角繁:号角声不断。
野店:乡间小店。
扉(fēi):门。
村醪(láo):乡村自酿的酒。
白话译文
只见马前一弯残月在天,人们说这里已是中牟县。
官渡冷落往事已无痕迹,阵阵秋风吹入郑州地面。
角声不断吹醒了乡梦,塞霜唤起了游子的忧烦。
山村野店门已关掩,找一杯村酒怕是很难。
诗的首联,紧扣题目:第一句扣“晓发”,第二句扣“中牟”。这不仅交代了时间、地点,而且为下文写景抒情作了准备。诗人马上前行,高挂于天空中的一轮明月,已经失去了光辉。马在熹微的晨光中进发,踏碎琼瑶的景象,不复存在。“人语是中牟”一句,解除了诗人心中的疑虑。此时此刻,方听到“人语”,表明诗人一直在寂廖中行进,自然地引出了下句的感慨。
颔联,“往事空官渡”之叹,是诗人在空旷辽阔、四顾寂寥下发出的。官渡之战,已经成为历史陈迹,就连官渡城、官渡台,也都随着官渡水东流而去了。“空”,既指官渡城、官渡台,空荡无存,也指官渡之战及其双方代表人物曹操、袁绍空荡无存。时光流水,淘尽了千古风流人物。诗人沉思中前进,前进中沉思,不觉间一路西风进入了郑州城。“西风”,点明时在深秋,这是一层意思,另一层意思,与“古道西风瘦马”(马致远《天净沙·秋思》)之“西风”同,表明诗人只身行进于西风中,倍增凄凉。
颈联,诗人刚刚慨叹了官渡空,身边又响起了一阵紧一阵的号角声。这号角声极其悲凉。物与我会,情随景迁。清兵南下,疯狂屠杀的情景,随着号角声,重新涌上心头,不禁兴起了身在中原、竟然像是在战场上一样的哀伤。这哀伤,明表个人的思乡之情,暗寓感时的内容,分量是极其沉重的。上句是触景生情,下句是以典表情。《礼记·祭义》:“霜露既降,君子履之,必有凄怆之心,非其寒之谓也。”郑玄注曰:“感时念亲也。”诗人此刻闻号角而感时,履霜露而念亲。
尾联,诗人也想借酒以浇“心愁”,天色尚早,店门未开,无处沽酒,“心愁”也就无法可销了。
此诗熔吊古、感时、思乡于一炉,不生涩,不板滞,和谐自然,但感慨良深,其“愁”中也含有亡国之痛,惟表现得隐晦罢了。

作者陈维崧资料

《晓发中牟》注释译文作者陈维崧

陈维崧(1625-1682年),字其年,号迦陵,江苏宜兴人。明末清初词坛第一人,阳羡词派领袖。明末四公子之一陈贞慧之子。明熹宗天启五年(1625年),陈维崧出世,幼时便有文名。十七岁应童子试,被阳羡令何明瑞拔童子试第一。明亡后,科举... 查看详情>>

作者陈维崧古诗作品: 《《别紫云》注释译文》《《月华清·漠漠闲愁》赏析》《《别紫云》创作背景》《《二日雪不止》赏析》《《满江红·秋日经信陵君祠》创作背景》《《晓发中牟》注释译文》《《别紫云》赏析》《《晓发中牟》创作背景》《《月华清·漠漠闲愁》作品注释》《矫首玉河桥上立,这我斯须还住

古诗《晓发中牟》的名句翻译赏析

《晓发中牟》注释译文相关古诗翻译赏析